Tercera lección: los artículos en francés.

El artículo - L'article

En francés hay cuatro tipos de artículos:

      1. Artículo definido
      2. Artículo indefinido
      3. Artículo contracto
      4. Artículo partitivo

El artículo definido.

Es el equivalente en español de nuestros el, la, los, las. Evidentemente debe concordar con el sustantivo al que acompaña. Sus formas son:

L’article défini

Masculino singular

Le

L’

Femenino singular

La

L’

Masculino y femenino plural

Les

Usamos l’ delante de vocal o h muda en lugar de le o la:

l’herbe

l’enfant

Pero como en todo siempre hay excepciones. Algunas palabras en francés empiezan con h aspirada y no se puede añadir el apostrofe.

Quel est ton numéro de chance? Le huit!

Le héros de l’Iliade s’appelle Achille

Aquí tenéis una lista de palabras que no van a contraer el artículo en singular y por lo tanto no llevarán apostrofe: enlace.

El artículo indefinido

Equivale a un, una, unos, unas.

L’ article indéfini

Masculino singular

Un

Femenino singular

Une

Plural

Des

un garçon

une fille

des enfants

des fleurs

El artículo contracto

Préposition à , de + article défini = article contracté

L’ article contracté

 

A+article

De+article

Masculino singular

au

à l’

Du

de l’

Femenino singular

à la

De la

de l’

Plural

aux

des

À + le: au         Je vais au cinéma.

À + la : à la      Je vais à la fête de Paul. 

À + les : aux    Je parle aux professeurs. 

De + le : du      Je viens du collège.

De + la : de la  Je rentre de la fête.

De + les : des  Elle vient des Etats-Unis.

Cosas a tener en cuenta:

    1. Los artículos contractos du (de+le) y au (à+le) se usan delante de los nombres del masculino singular que empiezan por consonante o h muda.
    2. Los artículos des (de+les) y aux (à+les) se usan delante de todos los nombres, masculinos o femeninos, en plural.
    3. El articulo definido se usa delante de los nombres de países (la France, l’Espagne), pero se omite delante de los nombres de países femeninos precedidos de las preposiciones à, de, en.

J’ai visité la France et l’Italie.

El artículo partitivo

Este tipo de artículo no existe en castellano lo que lo hace un poco más difícil de entender. Al no tener equivalente en castellano no deberemos añadir ningún artículo en su traducción.

L’ article partitif

 

Affirmative

Négative

Masculino singular

du

de l’

de

d’

Femenino singular

de la

de l’

Plural

des

Uso:

Lo usamos cuando queremos indicar una cantidad indeterminada, desconocida, de algo. Cuando nos lo explican nos suelen decir que se llama partitivo por que hace referencia a una «parte», si así lo entendés mejor por mi bien.

Je bois de l’eau.

Bebo agua.

Je mange du pain.

Como pan.

J’ai des amis.

Tengo amigos.

 

¿Cuándo utilizamos los artículos?

Vamos a tener un poco de cuidado al utilizar los artículos. Tenemos que memorizar una serie de reglas hasta que nos salgan de forma natural. También debemos tener cuidado de no dejarnos llevar por las costumbres del castellano y aceptar de buena gana las diferencias que existen entre el francés y el castellano.

En general su uso es idéntico al que hacemos en el castellano pero no siempre es así.

Igual que el castellano:

    1. Con el nombre de países y regiones: L’Espagne, La France, La Bretagne, L’Andalousie…
    2. En las fechas: Madrid, le 30 juin 2011   
    3. Ante algunos adverbios como plus (más), moins (menos), mieux (mejor):
      1. La voiture la plus rapide .
      2. La voiture la moins poluant.
      3. Les voitures les mieux équipée.

Casos en lo que SI lo usamos en castellano pero No en francés:

    1. Delante de las horas y los días de la semana: Nous arriverons dimanche à trois heure.
    2. Delante de Monsieur, Madame, MademoiselleMonsieur et Madame Lamarque 

Un pequeño detalle a tener en cuanta con los días de la semana. Si añadimos el artículo delante del día de la semana estamos diciendo que es algo que hacemos de forma habitual ese día:

Je fais du tennis le mardi.

Juego al tenis los martes. (todos los martes)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre protección de datos

  • Responsable Fran Blnc .
  • Finalidad Moderar los comentarios. Responder las consultas.
  • Legitimación Tu consentimiento.
  • Destinatarios https://www.evidaliahost.com.
  • Derechos Acceder, rectificar y suprimir los datos.
  • Información Adicional Puedes consultar la información detallada en el Aviso Legal.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.